Переведите пожалуйста!!!
Переведите пожалуйста!!!
https://file-up.net/big_dafb140e80f19b12af20140911091101.html
сюда не грузиться -только на хостинг!
eliigo 1. заводской режим 2.автоматическое тестирование 3.ручное тестирование 4. простое тестирование (обычное) 5. отчёт о тестировании 6. настройка пунктов тестирования 7.обновление прошивки TP 8. обновление LOGO 9. обновить картинку приветствия 10.(как я понял) очистить флешку ММС 11. информация о версии (телефона) 12. перезагрузить
@knopych пожалуйста, сделайте более четкий снимок.
ОК. Постараюсь сделать четче
Все равно глаза сломать можно.
Включите какую-нибудь яркую лампу, это поможет.
Для чего вам переводить этот рецепт? В китайской аптеке итак поймут, что за травы вы покупаете, а в российской вы просто не сможете найти таких трав.
Этот рецепт для ребенка. Он уже куплен.
Мне просто нужно знать состав, что в него входит.
Постараюсь еще раз
Набор иероглифов. Вместе не имеют смысла.
福 http://www.zhonga.ru/cn/28w6l
富 http://www.zhonga.ru/cn/spzpk
幸 http://www.zhonga.ru/cn/wb19
Большое спасибо за столь полный ответ...
это корейский
Здравствуйте! Помогите перевести надписи на чайнике! Заранее спасибо)
valerchiksat
отчет по тесту : кнопки
сенсорный экран
автоматический тест по сенсорному экрану
уровень подсветки
карта еММС
флеш-карта
поиск сим-карты
тест на сотовый сигнал
тест на вибрацию
реальное время
обратная связть микрофона и динамиков
приёмник
тест системы динамиков
наушники
прибор (датчик) ускорения
калибровка датчика
оптический датчик и датчик расстояния
главная камера
дополнительная камера
GPS расположение
радио
блютуз
вай-фай
батарея и зарядка
тест электрического тока в простое
kirillasoe ,Спасибо! А то я купила телефон,а инструкция на китайском .А не мог бы ты перевести ещё и это , очень надо....
да это просто инструкция по эксплуатации, ничего существенного не написано, пункты для новичка, который в первый раз взял в руки телефон, вы всё это знаете, поверьте
Добрый день! От бабушки досталась ваза, привезенная из китая. Третий день бьюсь над клеймом пытаяся разгадать клеймо мастера и узнать хоть что-нибудь о вазе...
Первый иероглиф - 善 - shàn - доброта. Со вторым дела обстоят гораздо сложнее.. :(
Буду благодарен за любую информацию !
善汎 доброта, плыть! :) Так... что теперь с этим делать буду думать!
kirillasoe , но я не знаю модели телефона
все, ответ не нужен уже) через словарь нашел. Отличный ресурс)
@ssobolev это японский
爱- любовь
@ssobolev - это японский:
鯉の滝登り流 - "карп, плывущий вверх по течению водопада"
это такое символическое выражение и пожелание, в котором сразу куча смыслов:
В первую очередь, сама эта фраза:
плывущий вверх по водопаду карп - это символ упорства в достижении цели. Так что это пожелание преодолеть все препятствия и не отступиться на пути к своей цели, плюс к тому есть легенда, будто там наверху водопада карп сможет превратиться в дракона - то есть это ещё и пожелание достичь чего-то столь же высокого.
2. Карпы, к тому же, считаются символом мальчиков, а плывущие вверх по потоку карпы - эвфемизмом... эмм... мужской плодовитости.
Ну там с карпами ещё куча дополнительных смыслов есть - и любовь, и деньги. Потому их вообще любят изображать, особенно на всяких подарочных вещах.
Спасибо за то что попытались перевести. Может могли бы сказать к какому времени относится написание такими ключами? Буду очень признательна за помощь. То что этот барельеф привезен до войны 100% гарантия (семейная вещь), а вот более подробнее уже не кому рассказать о нем(( О чем хоть примерно идет речь. Были предположения, что что то связано с врачеванием и со сватовством , но ничего конкретного так и не получилось. Очень нужна помощь в переводе....
Нужно определить к какому времени относится надпись иероглифов, ну и интересно узнать о чем там речь.....
на одном корейском сайте просит ввести код с картинки просто
@zavr
У корейцев не иероглифы, а свой собственный алфавит. Просто там буквы группируются блоками, но каждый элемент такого блока - это буква. Поэтому обратитесь куда-то к изучающим корейский. Или попробуйте, например, в гуло-транслейте выбрать корейский язык, включить там (она есть) корейскую клавиатуру и набрать с неё мышкой соответственные значки (порядок ввода символов в блоке - слева направо, сверху вниз)
@андроид
Время вряд ли можно установить точно, оно вряд ли древнее - т.к. это просто вполне стандартные начертания иероглифов "традиционным" вариантом - таким до сих пор пользуются, к примеру, в Гонконге.
О смысле надписей Вы могли бы погадать точно так же, как и я, поискав их здесь в словаре - я даже специально приводила их со ссылками на словарные статьи, чтобы для этого надо было делать меньше телодвижений.
А из того, что я вижу по смыслу отдельных иероглифов, получается больше похоже на то, что тут просто информация о том, где и из чего (возможно, кем?) сделана вещь.
(последнюю надпись, к примеру, я бы перевела как сообщение о том, что оно вырезано из слоновой кости, в предыдущих - сами посмотрите - использованы слова "чертёж/рисунок" , "изготовить" и тому подобные). Во всяком случае, о сватовстве или лечении точно ничего нет.
Но всё же надеюсь, что на Ваш запрос отзовётся кто-то, кто хорошо знает китайский - я только начинаю изучать, мне было бы интересно узнать, насколько сильно я ошиблась в своих предположениях.
Спасибо всем кто поучаствовал в моем вопросе)))) Большое спасибо. Подожду... может еще кто то сможет прояснить что к чему. .. Я у многих уже интересовалась этим вопросом и кто что говорит -кто то говорит что это старый стиль, кто то , что это вообще нельзя прочитать... Сама я из вашей таблицы ключей прочитала одно слово "зуб")))) Все так запутанно в этом Китайском)))))) Если на самом деле здесь есть информация о мастере, это это было бы просто очень ценной информацией. Одно не понятно, если это обычный стиль письма, почему ни кто не может мне помочь перевести.? Буду очень признательна за помощь