понимаю, что качество не очень.
нужно лишь узнать, какой пункт означет перезагрузку. или загрузку в нормальном режиме. нечто подобное.
почему на ваш сайт не грузит скрин
https://pp.vk.me/c618523/v618523080/ef0f/MUYRlJId4H4.jpg
@ipetr0vi4 все что смог разобрать: первая строка - 主板 http://www.zhonga.ru/cn/hs3i3 单项 http://www.zhonga.ru/cn/eydz9
во второй строчке только смог разобрать 自动 http://www.zhonga.ru/cn/p690p
в четвертой строчке по-моему это - 报告 http://www.zhonga.ru/cn/7kcmm
в пятой строчке разобрал 硬件 http://www.zhonga.ru/cn/k6ib8
в шестой только разобрал - 手机 http://www.zhonga.ru/cn/et4vh
и последняя строка это - 关机 http://www.zhonga.ru/cn/qsyjn
ipetr0vi4
пожалуйста,сделайте более качественный снимок.
kristi_lareva
На первой картинке вода 水 http://www.zhonga.ru/cn/m4fwu
На второй — несовсем верно написанные иероглифы 龍泰, упрощенными 龙泰. Вместе они не несут никакого смысла. В поисковике удалось найти фирму, которая называется 龙泰.
龙 http://www.zhonga.ru/cn/l0rvm
泰 http://www.zhonga.ru/cn/380hh
большое спасибо, качественный снимок первый или второй?
kristi_lareva про качественный снимок не вам ^_^
@ipetr0vi4 смог разобрать полностью пятую строчку, вот что получилось - 硬件信息yìngjiàn xìnxī информация (данные) об аппаратном обеспечении (оснащение). По-моему на шестой строчке то, что вам нужно 重启手机chóngqǐ shǒujī - перезагрузка телефона.
@swqawerts 虎视眈眈 http://www.zhonga.ru/cn/aixss
а этот знак 々указывающий на повторение иероглифа
@james, спасибо.
А это? Это ведь предупреждение не распространять?
http://imgur.com/C0vGSgL
十竹斋笺谱初集 начальное издание Ten Bamboo Studio . есть только английский вариант, не знаю как перевести. Это, если что, пусть меня поправят, первое гравирование(рисование) в цвете
обращайтесь.
@тепл это 生意 http://www.zhonga.ru/cn/c2p57
а не подскажете что для перевода можно использовать ? точнее для их набора :)
с китайского вроде гугл переводит, но вот как их туда набрать ума не приложу :)
На компьютере это делается при помощи самой обычной клавиатуры. Нужно просто добавить фонетическую раскладку, однако это значит, что нужно обязательно знать произношение иероглифа. Есть другая система ввода, которая подойдет вам, если вы не знаете произношения, которая называется "уби", но она достаточно сложна для освоения.
На iOS девайсах есть возможность рукописного ввода, весьма вероятно, что на Android девайсах такая система ввода тоже есть. В этом случае осваивать уби и знать произношение не нужно, но, в некоторых случаях, нужно знать порядок написания черт в иероглифе.
В любом случае, не рекомендую доверять гуглу, как переводчику. Азиатские языки они еще не научились нормально переводить даже на английский, не говоря уже о переводе на русский. Зачастую даже в переводах отдельных слов встречается неточности и откровенные ошибки.
Самый верный совет — начните учить китайский! Тогда сможете сами переводить подобные вещи. Увидите, как захватывающе интересно в подобных закорючках видеть смысл :)
Спасибо :)
Хочу просто перевести интерфейс программы, в компьютерах я всё отлично понимаю, так что мне главное уловить смысл ... а дальше всё будет понятно.
Ещё раз спасибо :)
@serega0502 этот иероглиф есть и в китайском языке и в японском. Китайский вариант 好 hāo; hǎo; hào http://www.zhonga.ru/cn/52qgx
Японский вариант 好 kō http://www.jardic.ru/search/search_r.php?q=好&pg=0