Доброго. так-то и не указываю(полагаю) на то, что получится что-либо подтвердить(доказать) 坐实=证实
@kirillasoe,спасибо!
доброе утро помогите пожалуйста перевести
1) 背影傲气凌人 его силуэт был полон высокомерия? как то мне силуэт не очень нравится, может облик? или еще как то можно это перевести
2) один человек отбирает упаковку с кремом у другого 结果,包装盒没抢过来,还把自己搭进去了 в итоге, он не только не отнял упаковку, но и что????
3) 吴所畏使劲扯回自个的领子,被如此刻意的目光审视,有种泰山压顶的感觉 У Со Вэю пришлось использовать все свои силы, пытаясь вырвать воротник и что то вроде что он чувствовал себя спустившимся с горы ТяньШань?
4) 笑容浸黑了无边无际的夜 что то про улыбку, что она затопила всю бескрайнюю ночь
@Igemona, b祖 может быть названием произведения, фильма, сериала, С праздником завершения "b祖" (предки Б, поколение Б), возможно, и жаргонизм, но он обычно используется к ероглифы 族
早说不就完了 верно. сказал бы раньше и все стало бы понятно(на этом и закончилось, все было бы хорошо\плохо)
@Маришка, Доброе утро .
1. задний фон(подоплека) очень надменная и оскорбительная
2. коробку не получилось отобрать, так еще и сам влез(еще себя втянул)
3. и был осмотрен таким(очень пристальным) внимательным взглядом, посему, было чувство, как будто он верхушка горы ТайШань. Скорей всего, потому что все смотрят на верхушку горы
4. улыбка погрузилась в бескрайнюю темноту ночи. улыбка накрыла\затмила бескрайней темнотой ночь
@kirillasoe,спасибо! Название употреблено в следующем таком же поздравлении. Я сначала подумала, может это может быть прозвище автора произведения-первоисточника, но, похоже, что нет. Может это какой-нибудь специфический жаргонизм киношников или прозвище на съёмочной площадке. Впрочем, это не настолько важно.
@kirillasoe,это видео о съёмках сериала с надписями вроде: мы сделали 20 тыс. эскизов и т.п. b祖 встречается только один раз под конец видео, где они два раза произносят поздравление.
доброе утро, подскажите пожалуйста как правильно перевести фразу
我先说明,不是重点高中咱不去,条件比不上你之前的那所学校,也不能太差了
Позволь мне объяснить. Не придавай особого значения школе, в которую ты будешь ходить, ее критерии/условия (имеется ввиду как преподают??) не выдерживают сравнение с прежней школой, но различия будут не большие???
Доброе утро, с праздником России! позволь мне объяснить, дело не в том, что мы не пошли в старшие классы, (просто) условия(ремонт, учителя, преподование) не сравнятся со школой, в которую ты ходил раньше, но и не могут быть очень плохими
Доброго времени суток! Помогите, пожалуйста, разобраться: 儿臣奉旨督办岳州等五州府荒一事 现已初平
Проблема с выделенными участками. Я, может, чего-то не понимаю, но как можно надзирать над неурожаем? Прежде про это поручение всегда говорилось 赈灾 и, если бы употреблялось оно, было бы понятно. 现已初平 - эту часть я тоже не вполне понимаю. В целом у меня пока выходит вот что: "По высочайшему указу ваш сын надзирал за [устранением последствий] неурожая в пяти округах, в том числе Юэ. Уже восстановлен порядок".
igemona 儿臣 сын императора о себе, при обращении к императору или императрице(королеве). 监督和办理 - 督办 - проследить и заведовать. В этом предложении, как я понял, речь идет не о урожае, 府荒 - запустение во дворце, беспорядок в правительстве, 现已初平 - уже вернулось в изначальное(положительное) положение. По моему указанию, касательно контроля и исправления ситуации сложившиеся в правительстве округа Юе и остальных пяти округах, на данный момент, ситуация вернулась в начальное положение. Наверное, как-то так
маришка 1. ГуХаю так же было лень идти связываться с другими людьми 2. просвечивалась переполняющая осторожность 3. ну и с кем у меня хорошо? с кем это я помирился?
@kirillasoe, добрый день! Тут как раз дело в том, что принцу было поручено руководить 赈灾 в 5 округах. Сейчас он вернулся и отчитывается перед императором. Я так понимаю, это что-то вроде: мне было поручено то-то и я всё исполнил. Дальше он подаёт доклад.
Добрый день. Может и так
Добрый вечер помогите пожалуйста перевести
1) 我过得挺好的,只要你过得好,我就过得好 я живу хорошо, пока ты живешь хорошо, то и у меня все хорошо????
2) 他突然想起来一件事,依照金璐璐这个脾气,假如自己和她冷战,那么最后沉不住气的肯定是她 Он вдруг вспомнил одну вещь, если предположить, что между ними холодная война, то в соответствии с характером Джин Лулу, она обязательно, выйдет из себя, так?????
помогите сделать задание пожалуйста
Задание 5. Поставьте вопросы к следующим повествовательным предложениям, используя вопросительные местоимения.
1)我跟妈妈去咖啡馆喝咖啡 ( всего 5 вопросов)
2)这个商场很大( всего 3 вопроса)
3)一斤苹果四块八毛钱( всего 3 вопроса)
4)他送我七本书( всего 4 вопроса)
5)我哥哥常常跟我学习汉语(всего 6 вопросов)
6)我在大学看书( всего 3 вопроса)
Помогите, пожалуйста, разобраться. Предложение: 如此一来, 祁王当年的殷鉴就在您眼前了。 Если отстранится от 如此一来, у меня выходит: "Пример принца Ци у вас перед глазами". Но мне не понятно зачем тут 如此一来, т.к. вместо "таким образом" по смыслу больше подошло бы "к тому же". Если брать "таким образом", я бы скорее выбрала: "Его урок постигнет и вас".
Вот реплики предшествующей этой: "Однако он (император) вовсе не терпимый человек, если вы продолжите выступать, он непременно почувствует вызов своему авторитету".
маришка, добрый вечер.
возможно, вещи, которые нам нравятся - невозможно потрогать, но не трогая их, (мы) оставляем их в изначальном(нетронутом) состоянии(не трогая их, они могут сохранять свое девственное состояние всегда), и тогда, как бы мы на них не смотрели, они всегда будут прекрасны
igemona 如此一来 продолжая так и дальше урок постигший князя в тот год - у вас перед глазами возможно, по книге, князь, сделал что-то, за что поплатился, и его история взята, как пример, там смотрите, что больше подходит
@kirillasoe, спасибо. Да в том-то и дело что поплатился.
маришка не за что)
Доброе утро.
不过人就是犯贱! однако человек - опозорился(позорник, надоедливый) 犯贱 имеет несколько смыслов
простое ощущение(на ощупь) позволили ему вспомнить те сверкающие глаза ЮеЮе. Ощущение простоты на ощупь, в общем странно, что там за контекст, что он такое трогал, что вспомнил ее глаза
@kirillasoe,спасибо, трогал бутылочку с духами)))
маришка ))
Название лота на таобао, смущает странный перевод гуглом и подозрительно низкая цена... world.taobao.com/item/17125575324.htm
济南轻骑QM200GY(II/III) 小眼越野摩托车气囊式后减震避震器
Первая часть фразы до римских цифр это название мотоцикла, ясно. Дальше идёт чтото про "мелкий глаз" ну и суть, что это амортизатор для кроссового мотоцикла. Что за мелкий глаз?
Буду весьма благодарен
ПРивет всем,прошу помогите в очень важном для меня вопросе. Мой друг уезжает в Китай учится,хочу подарить ручку с гравировкой на китайском языке.. Содержание несколько вариантов пока думаю, : 1. Удачи в достижениях. 2. Только вперед. 3. Все получится.
И еще вопрос как пишет иероглиф удача. Спасибо большое
vladikas 小眼 имеется ввиду название марки, возможно фирмы, может модель кросса, буквально можно не переводить это слово, обратите внимание на недешевую доставку, при таком раскладе и не совсем дешево получается.
umnicca 1. 一切顺利\ 一帆顺风\万事如意 я бы выбрал второе
2. 一直进步\ 一直往前走 \ 走向美好未来的方向
3. 你会做到的\ 成功在降临\成功之际在你手里
иероглиф удача 运\运气