第一要务 (Только одну нашел. Не совсем, правда, как идиома звучит. Я пользуюсь chengyu.xpcha)
务本抑末
末如之何
何足挂齿
齿若编贝
贝锦萋菲
菲食薄衣
衣衫褴褛
驴心狗肺
хех, 童鞋们, кстати, тема хороша и тем, что можно словарь пополнять новыми переводами чэнъюйев;))
肺腑之言
言三语四 )
四海之内皆兄弟
弟子孩儿 ))
儿女情长
长途跋涉
涉海登山
山光水色
色厉内荏
荏苒日月
月白风清
清天霹雳
轹釜待炊
А что значит выражение 荏苒日月 - это чэнъюй?
荏苒日月 - 时光渐渐过去。指日月交替运行,时光渐渐消逝。Похоже что это гуаньюнъюй,может быть...
炊沙作糜 (Продолжаю игру)
糜躯碎首
首当其冲
а чего не добавляем ченъюй, если его нету в словаре? :(
冲云破雾
雾惨云愁
愁山闷海 ((
海底捞月
月里嫦娥
Написал, а затем увидел этот 成语 выше. Ниже предлагаю другую идиому :) 实属不易
Так понравилась игра, что нашел сразу две подходящие идиомы: 易如反掌 易地而处
掌上明珠
珠光宝气
气焰嚣张
На этот иероглиф нашел сразу семь чэнъюй: 张冠李戴 \ 张三李四 \ 张牙舞爪 \ 张口结舌 \ 张皇失措 \ 张生煮海 \ 张冠粒戴 Предлагаю продолжать с 戴
(张生煮海 - это идиома?) 戴罪立功
功薄蝉翼
dmitriypanorama, соблюдайте, пожалуйста, правила игры, одного чэнъюя вполне достаточно :)
equ, принимаю правила игры, буду соблюдать :) Еще предлагаю писать перевод каждого чэнъюй. Это было бы удобно и интересно. Правильно ли я понял, что 功薄蝉翼 - это что-то наподобие "успех, основанный на крыльях цикады", т.е. зыбкое, сомнительное достижение? 叶莲娜, согласен, 张生煮海 («Кипящее море») - это не идиома. И собственно новая идиома: 翼翼小心 Нашел к нему такое объяснение: 形容恭敬小心,丝毫不敢疏忽懈怠 - Быть осторожным, избегать халатности. Надеюсь правильно понял.
equ, если возможно, сделайте возможность переноса на следующую строку, чтобы фразы не сливались между собой.
Значение 翼翼小心 - "проявлять особую осторожность; не допускать ни малейшей небрежности"
心心相印 - жить душа в душу; понимать друг друга с полуслова.
equ, если возможно, сделайте возможность переноса на следующую строку, чтобы фразы не сливались между собой.
Оно есть, просто нужно, чтобы между строками была одна пустая. Я знаю, это, возможно, не очевидно, но пока так. Потом сделаем удобнее.