В чем разница между shihou и shijian?

  • Столкнулся с вопросом различия между сущ. 時候 и 時間, в каких случаях употреблять shihou, а в каких shijian? Спасибо!

  • В моем понимании 时候 и 时间 это как сказать "когда" и "в какое время". Видите ли вы разницу? Я не знаю! ) 他什么时候来?Когда он придет? 他用多久时间?Сколько он тратит времени? Во втором случае нельзя применить 时候, получится коряво и режет ухо, хотя понять смысл сказанного можно

  • Все очень просто: 时间 указывает на отрезок времени, а 时候 на конкретный момент. Ср.:

    办理签证需要多长时间? - Сколько времени (как долго) занимает изготовление визы?
    你什么时候考试? - Когда (в какое время) ты сдаешь экзамены?

  • Согласен с chinos, интуитивное употребление.Когда? и Сколько времени?

  • 时间 значит именно время, типа "у тебя есть время?" или "Завтра у меня будет свободное время." А 时候 значит когда, типа "когда ты придёшь?" или "Я пил чай, когда ты звонил."