Люди добрые, как перевести с китайского на русский данное словосочетание?

  • “新黄瓜刷绿漆”. Полный текст - 被美国误导,也跟着“新黄瓜刷绿漆”,你就无所作为吧。

  • Существует выражение 老黄瓜刷绿漆 "Старый огурец избавляется от зеленого покрытия" (значение:вести себя неподобающе возрасту, прикидываться молодым, наивным и т. д.). Предполагаю, что перевод примерно таков: Америка ведет вас по неверному пути, вы будучи молодым прикидываетесь наивным и ничего не делаете (бездействуете).

    P. S. Могу ошибаться.