Предлоги

  • Я столкнулась с такой проблемой, как предлоги. Вроде все понятно, куда их ставить тоже понятно, но когда их несколько и они состоят из двух иероглифов, то у меня начинается паника ибо я не знаю что куда ставить. Вот я составила два предложения, помогите, пожалуйста, их подправить и объясните куда предлоги ставить:
    1. 我在商店不太喜欢等我妈妈。(Я не люблю ждать маму в магазине). 在商店 ведь должно после 我 стоять?
    2. 将来我想住在中国但是还是 (?) 我住在俄罗斯。(В будущем я хочу жить в Китае, но пока что я живу в России). Я думала сначала написать 但是现在 (но сейчас), но опять же не знаю что куда ставить. А вдруг надо будет написать "Но сейчас пока что"? Это ведь вообще катастрофа! И зачем здесь нужно 是 и нужно ли вообще?
    И еще кое-что. Какой иероглиф используется, если я хочу сказать "В компьютере"? Не 在 ведь? И какой в "На каникулах"?

    Заранее ОГРОМНОЕ спасибо! с:

  • 我不喜欢在商店里等我妈妈。

    ...,但是我还住在俄罗斯。
    Можно без 现在, потому что и так понятно, что речь идет про настоящее время.

    "В компьютере" в каком смысле – внутри системного блока или, например, в папке? Полное предложение можно для примера?

    Про каникулы тоже непонятно. Что конкретно хотите сказать?

  • А 里 это "В", да?
    Например: "В моем компьютере хранится много информации" или "В компьютерной папке есть мои фото".
    "На каникулах я поеду в Китай".

  • В случаях "В моем компьютере хранится много информации" или "В компьютерной папке есть мои фото". вы можете использовать 里. в третьем примере - это не место нахождения, а направление движение, поэтому просто можно скачать 我去中国.

  • 在...里 показывает что что-то находится внутри чего-то.
    在我的电脑里有很多信息。 В моем компьютере много информации.

    Не нужно жестко привязывать китайскую грамматику к русской. Мы с направлением движения употребляем предлог, а китайцы, как сказал @aoliaosha - нет.

    Точно также с вашим вопросом о "на каникулах". Нет никакого "на" в этом случае:
    假期我想去中国。


  • yuxuan Спасибо большое!
    Еще один пример: "Я трачу много денег на одежду". Это получается: "我花多钱 ..." а вот дальше не знаю как написать. Опять же это "на".

  • Здесь тоже нет никакого предлога:
    我花很多钱买衣服。

  • olivienna22 можете объяснить в каком смысле "когда их несколько и они состоят из двух иероглифов", ведь 在 это один иероглиф или Вы имеете ввиду конструкция 在...里? Потому что 在商店:在- это предлог, а 商店- это уже идет обстоятельство места. Просто хочу понять в Вашем понимание предлоги состоящие из двух иероглифов))) Если можно приведите пример))

  • james Из двух иероглифов: 但是 и 还是. На сайтах по грамматике китайского часто пишут такие предлоги с 是, а примеры иногда не совсем понятные.
    Просто 在...里 я поняла)

  • Спасибо. Теперь понял, что Вы имели ввиду)))