Здравствуйте.Помогите связать смысл предложения.Как ни пытаюсь,получается какая-то чепуха
对工作水平的判断是根据工作的效果,由此要求我们的对外传播的产品 ------;报刊,书籍,影视,和互联网中内容是精品,精品就是对外外国人有影响的产品。
Мой перевод. (精品j(īngpǐn)- товар высшего качества, 影响(yǐngxiǎng)-влиять,влияние)
Оценка рабочего уровня основывается на эффективности работы,поэтому как правило наш товар внешне распространен ----- содержимое книг,журналов,телевидения и интернета является товаром высшего качества,а товар высшего качества - это продукция влияющая на иностранцев.
Не знаток китайского:) Но у меня получилось так:
Оценка по рабочему стандарту - это основа успеха работы, поэтому требуется внешнее продвижение нашей продукции---; пресса, литература, кино, телевидение и информация в сети (Интернет) - эксклюзивные товары, а эксклюзивные товары - это и есть внешний продукт на который иностранцы имеют влияние.