Как можно было бы перевести фразу: "Это — то знание, которым располагает Мастер." ? Вариант: 这是大师拥有的那个知识. или 这是大师的知识所拥有.
这是大师级别所拥有的知识范畴
这是大师所拥有的知识
Спасибо!!!
Но я бы, наверное, перевела на русский так: Это Мастер, который располагает знанием. :)
А если так написать: 这是大师的那个知识所他拥有
тогда наверное 大师的那个所拥有的知识
Да, запуталась я немного с использованием 所... :) Видимо, действительно можно просто написать 大师所拥有的知识. (Знание, которым обладает Мастер.) Thanks!
мне кажется "то знание, которым" как раз через 所 получается выразить)
Да, видимо, так. Немного "зациклилась" в употреблении 所, как "то, что". :)
у вас все получается , просто, порой, построение предложение немного неверное.
:)
Я ещё учусь... :) Спасибо, что помогаете.