Помогите, пожалуйста, перевести, очень надо.

  • Я знаю примерный смысл, но я хотел бы узнать точный перевод. Все переводят по-разному, что меня и смущает.

    190 x 462 - 15K
  • Хоть он и единомышленник, однако не попутчик.

  • А мне перевели как "Он путешественник, но он путешествует не с нами" - это не правильный перевод?

  • В каком-то контексте так можно будет передать. Ведь "путешественник" - это тоже единомышленник.

  • Значит данный перевод тоже верный? А еще вопрос - можно ли перевести на китайский фразу "он идет с нами, но он не один из нас"?? Мне сказали, что таких слов нет и точный перевод не получится.

  • Если вы хотите точный перевод, то это - он и единомышленник, однако не попутчик. Остальные - смысловые или привязанные к конкретному тексту.

  • Кажется понимаю, спасибо большое. Скажите, пожалуйста, а если взять фразу "Он путешественник, но он путешествует не с нами" и перевести ее в точности на китайский, она будет выглядеть иначе? Просто, тот кто дал мне эту картинку, переводил именно с этой фразы.

  • 他是个旅行者,但不是跟我们一起旅行。Наверное как-нибудь так.

  • Я сейчас спросил еще одного человека, он перевел вот с таким смыслом "он наш попутчик, но мы путешествуем не вместе". Если подставить вместо "попутчик" слово "единомышленник", то получается почти ваш перевод. Спасибо, вы мне очень помогли.