我开车进山时,理查德正开叉车搬运檩条,供爸爸在附近的富兰克 林镇盖商店使用
Когда я ехал в гору , Ричард приехал прямо на затор . Какой-то гугл перевод выходит..Буду благодарна:)
@actriss01, пайходже нна пратаскивайнийе с раднова на кидайски чириз гуклавый пиривойчик
особенно когда кагбе "Ричард" поднял шлагбаум вилочным погрузчиком
Когда я ехала в горы, Ричард сидел за рулем автопогрузчика, чтобы перевезти обрешетку для папы в ближайший строительный магазин Франклина. Надеюсь помогла.
@Cooky, ехала
кагбэ намекает нам
что это русский перевод с американского оригинала
а не с протащенного через гугл сюда китаесимвольного бреда
надьйейусь штапамагла -- умньицзва дошька
пиривощица, ага
@actriss01, а вот есть и альтернативное мнение:
Когда я приехала на холм, Ричард работал на погрузчике. Он разбирал балки для мастерской, которую отец строил во Франклине, рядом с нашим городком. Ричарду было уже двадцать два. Он был одним из самых умных людей в моей жизни, но у него не было аттестата.
жили-были три переводчика:
с английского
с китайского
и мамкин копипастер с надеждами на закосить под первых двух