P.S. Я нашла это где-то в англоязычном Инете и моё участие - только перевод на русский. Знакомая, свободно говорящая по-японски, уже нашла несколько неточностей в японской версии: 先生 "сэнсэй" в смысле учитель/преподаватель нельзя говорить про самого себя, только про других - т.к. это уважительная форма, про себя говорят 教師 "кё:си". И окончание глагола в последнем предложении не совсем правильно выбрано: -します получилось что-то вроде "сейчас начну учить", а "< уже> учу" было бы -しています.
Но всё же, общее впечатление картинка даёт.
Я подожду - вдруг и в китайской части тоже есть ошибки, которых я как начинающая не вижу, и кто-нибудь их найдёт.
Тогда потом выложу исправленную версию.
@YaKo,
фигнёй маетесь
:(
правильно так:
китайский: японский:
一 yī 一 YI'chi
猫 māo 猫 NE'ko
犬 quǎn 犬 i'NU
女 nvǔ 女 o'n'NA
а вообще
если некуда приложить усилия
давайте уже помахайте
обеими руками в воздухе
так чтобы
в одной руке HSK-6
а в другой JLPT-1
тогда сомнений в том
что знаете разницу
ни у кого не будет
@YaKo, не обращайте внимания на грубость, Вы правы, кому- то может и пригодиться.))))))))))))))))))))))
@Oliveyro,
я и не обращаю))) Есть категории людей, на которые, как учит народная мудрость, грешно обижаться XD
ну да, ковырять в носу
засоряя интернет
примитивными с лингвистической
и бесполезными с человеческой
точки зрения
поделками
а, самое главное,
не обижаться
на этот грубый жестокий мир
это намного приятнее
чем
день за днём
лезть вверх по шкале HSK
или Норёку
не говоря уже об обеих
а там и корейский TOPIK
со своими сорока буквами
и тайский
о, а у них тоже алфавит
таничтоси!
но
не все живут для результатов труда
ведь
некоторым достаточно просто
сидеть на попе
и клепать
милые
и красивые
картинки-иллюстрации
они же просто чюдо!
а исправленная версия
(ой, ни так, сичас пириделайу
апять нитак, ужеустала)
ещё чудеснее
с каждым разом