Когда употребляется bié 别 , а когда bu 不?

  • В чем вообще разница между ними, столкнулся с примером bie keqi и bu keqi, сижу голову ломаю как перевести. Спасибо!)

  • @vladok14, 别 не стоит, не нужно(запретительное)- 别客气 не стоит благодарить, не нужно благодарности, второе значение "не стесняйся(-тесь), не церемоньтесь"; 不客气 просто- " не за что\пожалуйста", все над этим ломали голову, это нормально, потом придет понимание, по сути , это синонимы, как вы привыкли так и говорите. Еще можно просто сказать 客气, тоже означает - не за что\пожалуйста.