уважаемые, помогите с переводом

  • 【八仙过海,各显神通】 八仙:民间传说中道家的八个仙人:汉钟离、张果老、韩湘子、 铁拐李、吕洞宾、曹国舅、蓝采和、何仙姑。传说这八位仙人过 海都不用船,各凭各的法术。比喻各有各的办法,各显各的本 领大家和灰的和灰,砌墙的砌墙,真是“~”,没几天的工夫, 一间漂亮的新房便盖成了。
    Не могу понять смысл последнего предложения: 比喻各有各的办法,各显各的本 领大家和灰的和灰,砌墙的砌墙,真是“~”,没几天的工夫, 一间漂亮的新房便盖成了。
    Помогите, пожалуйста.

  • сравнение с тем, что каждый обладает своим способом, каждый показывает свое умение. могущий месить(цементный раствор)-месит, кладущий(стенку, камнем, плиткой и тд.)-кладет , вот уж действительно... не приложив большого труда(длительного времени) вот уже и построен красивый дом. 和灰 - донбейский диалект- месить раствор, имеется ввиду 水和灰混起(合起)

  • Спасибо большущее за помощь!