Когда придёт весна?
jiang chuntian laile
А можно сказать так? чуньтянь шэньмэшихоу лайлэ?
да, конечно , мой вариант не вопросительный, Ваш вариант самый точный, только без 了 это очень разговорный вариант , ещё можно chuntian shenme shihou dao
chun tian shen me shi hou dao lai. но без le, вопрос был "когда придет ..." le уже указывает на прошедшее время. Когда задаете вопросы избегаете иероглиф 了(le). Когда в в вопросе присутствует "le" обычно после него стоит вопросительный иероглиф 吗(ma). например 春天来了吗? chun tian lai le ma? - пришла ли весна?
Спасибо за расклад!