Китайский товарищ написал название сопки. Помогите перевести. Заранее благодарю.
Помогите пожалуйста, особенно ту часть, что заключена в кавычки.
十九大的 开顶山 - 19 больших "гор с открытым верхом" , возможно имеются ввиду вулканы
Это действительно древний потухший вулкан, но смущают другое.Китайцы, с кем я разговаривал по поводу перевода, не могут дать точного определения. К слову сказать они не профессиональные переводчики, а просто самостоятельно изучающие русский язык люди. Они говорят примерно так:
-19 больших "Che ding Shan".
-А что такое "Che ding Shan"?
-Ну я не могу сказать. "Che ding Shan"- это "Che ding Shan".
Благодарю за ответ.
не за что