Доброго дня!
Помогите, пожалуйста, с переводом вот такой фразы на китайский:
ГРАНУЛОМЕТРИЧЕСКИЙ СОСТАВ ЧАСТИЦ: ОСТАТОК НА СЕТКЕ 0.4 ПО ГОСТ 6613-86 0%, ПРОХОД ЧЕРЕЗ СЕТКУ 0.05 ПО ГОСТ 6613-86 НЕ БОЛЕЕ 25%
Пояснение: имеется ввиду, что по ГОСТ 6613-86 после просеивания на проволочной сетке с номером 0.4 остаётся 0% частиц от общей массы, а проходит через сетку 0.05 - не более 25% от общей массы.
Имеется попытка перевода (без знания китайского ^_^):
粒级: 铁丝网剩余 0.4 (GOST 6613-86 0%), 从铁丝网穿过 0.05 (GOST6613-86 不超过25%)
И ещё вопрос. Правильно ли таким образом записать 'С 6-МЕТРОВЫМ КАБЕЛЕМ' - 6m电缆?
Может быть стоит поставить 'имеющий'? И не уверен 6m до кабеля или после...
Заранее спасибо, всем отличных выходных!
'С 6-МЕТРОВЫМ КАБЕЛЕМ' - 6m电缆 - 带6米(m)的电缆
aoliaosha, большое спасибо!
Т.е. С 6-МЕТРОВЫМ КАБЕЛЕМ можно записать 带6m的电缆?
А есть какие-то идеи как правильно будет фраза про гранулометрический состав?
возможно 粒度成分
А как правильно полностью записать фразу на китайском?
ГРАНУЛОМЕТРИЧЕСКИЙ СОСТАВ ЧАСТИЦ: ОСТАТОК НА СЕТКЕ 0.4 ПО ГОСТ 6613-86 0%, ПРОХОД ЧЕРЕЗ СЕТКУ 0.05 ПО ГОСТ 6613-86 НЕ БОЛЕЕ 25%