Пытаюсь перевести с русского:
Первая новость касается Забайкальского края,вторая касается политической жизни России.
Выпавший на выходных снег наконец-то затушил практически все степные и лесные пожары,бушевавшие в Забайкальском крае.
На внеочередном съезде Единой России Путин предложит Медведева на пост председателя Единой России.
У меня получилось так:
第一涉及到后贝加尔边疆区,第二涉及到俄罗斯的内政.
在星期日下了的雪扑灭猛烈燃烧草原和树林的火灾差不多。
在统俄党的非常代表大会,普京提议梅德韦杰夫为统俄党的主席。
скорее всего неправильно...
Помогите пожалуйста!
Заранее спасибо большое!
всё, разобралась... :)))