ребят, помогите! не могу понять значение предложения: 要是老打一枪换一个地方, 你受得了吗? вроде слова более менее знакомы, но 老打一枪 вводит в ступор...
打一枪换一个地方 - выражение, означающее "часто менять работу; заниматься поиском работы" . 老打一枪换一个地方- всё время менять работу