Помогите, пожалуйста, это перевести, если, конечно, эта тату имеет смысл... Заранее спасибо..

  • Если можно то каждый иероглиф по отдельности и всю фразу вместе.....но буду рад любому переводу) Это фото не из инета, у моего "почти друга" это набито...

    1024 x 768 - 46K
  • А если у самого друга спросить, что у него набито на спине? Вряд ли он был в "отключке", когда ему спину "расписаривали", значит, в курсе смысла энтой надписи. Хотя, похоже, он был в отключке, или просто проспорил и пришлось это чудо "набить" =) похоже на 维垥利, если предположить, что в тату присутствуют ошибки в написании...

  • 维垥利

    Это транслитерация имени Виталий.

  • Написано почти 维垥利 (Wei xie li), тогда ка правильнее было написать 维塔利(Wei ta li) Но, теоретически, тату ещё можно исправить, дописав недописанные черты, чтобы получилось (维) и (塔), место позволяет... тогда точно получится Виталий, вы совершенно правы.

  • @i亿万 нужно делать скидку на то, что татуировщик скорее всего далек от китайского языка и для него это не более, чем картинки. Ну, там забыл одну точку, в другом месте - кусок иероглифа... Для него главное, что в общем похоже :)

  • Ну, да, вы правы. Хотя, скидки - это для оптовых магазинов, а иероглифы скидок не терпят =) Одно хорошо - у человека есть еще шанс исправить тату, если внемлет гласу разума....

  • Спасибо большое, его и вправду зовут Виталий, я же написал что почти "друга")))

  • ага. и посоветуйте вашему "почти другу" сходить к мастеру и доделать тату. А то получается, например, человек хотел написать ВАНЯ, мастер написал ЬАНP, а человек уверен, что написано ВАНЯ