Добрый день! В подарок привезли мультиварку. Все надписи на кнопках на китайском. Я надеялась, что в инструкции будет английский. Но и там все на китайском. Я сфотографировала все кнопки https://drive.google.com/folderview?id=0B1uU9dBSmitReUlTNzZGVFcxeUU&usp=sharing
Пожалуйста, посмотрите, можете ли Вы мне помочь? Заранее благодарю.
С мультиварками не знаком к сожалению. Если кто-то найдет ошибку, пожалуйста, поправьте.
Не дописал, что: 1. 标准煮饭 - стандартное приготовление риса. 2. 煲仔饭 - приготовление риса в горшочке.
На самом деле 煲仔饭 - это название гуаньдунского блюда, которое на английский переводят как claypot rice. К сожалению не знаю, как точнее, чем "рис в горшочке", перевести его на русский. Может кто-то из знающих подскажет?
Ой спасибо огромное ! :)
yuxuan, да так и называется. Не пробовал гуаньдунского блюда и не могу сравнить, но рецепт риса в горшочке встречал не раз :-)