Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести надпись на чайной доске. http://i54.fastpic.ru/big/2013/0329/12/d35c46897fb9ff6af3315214863ad312.jpg
Заранее спасибо!
Первая слева: 品茶一首 Вторая: 与爱茶人 Третья: 特一皿寄 Четвёртая: 瑟坐无由 Пятая: 水看煎瑟 И, наконец, последняя: 坐酌泠泠
Честно говоря, с моим опытом пока трудновато переводить. Знание значений отдельных иероглифов не помогает... Если есть сведущие, попробуйте, пожалуйста, я хотя бы в удобоваримый вид привёл :-)
Короче, это известное четверостишие Бо Цзюйи «У горного ручья готовлю чай. Мои чувства». Выглядит на китайском оно вот так:
"山泉煎茶有怀"
坐酌冷冷水, 看煎瑟瑟尘。 无由持一皿, 寄与爱茶人。
Перевод: У ручья зачерпнул быстробьющей, журчащей воды Как вскипает, гляжу - Бирюзово-зеленая пыль. Только жаль не могу Чашку вкусного чаю налить И послать далеко - Человеку влюбленному в чай.