Помогите, пожалуйста, перевести фразу со счет-фактуры...

  • Всем добрый день! Взялась за перевод счет-фактуры из гостиницы, а там иероглифы не разобрать. Скан не очень качественный, а оригинал посмотреть нет возможности. Не могу понять, что за фраза такая. Примерно поразбирала, получилось нечто вроде 参佰肆拾捌萬整. Что это? Кто-нибудь сталкивался с таким?

  • Это китайские цифры прописью. 参 = три; 佰 = сто; 肆 = четыре; 拾 = десять; 捌 = восемь; 萬 = десять тысяч (скорее всего вы здесь ошиблись); 整 = ровно. Получается вы заплатили там 3480000. Если в предпоследнем иероглифе нету ошибки.

  • Может быть в конце написано 點整? Тогда получается вы заплатили 348 ровно.

  • Спасибо огромное!!! Забавно получилось. Только я закончила разгадывать эту тайну, зашла, и тут Вы подтвердили мои догадки!;-) И в конце там написано 圆整. Так оно и получается. Там сумму оплатили ровно 348 юаней! Спасибо еще раз:-)

  • А, может, Вы еще подскажете как перевести 氶印? Просто у первого иероглифа знаю только чтение, а что значит - нет. Интернет молчит. Словарь этот иероглиф не видит.

  • Точно этот иероглиф? 氶 [zhěng, chéng, zhèng] это название реки в провинции Шандун. Но что в сочетании это значит - не знаю. Может быть какая нибудь печать Чжен... Надо смотреть к чему это стоит. Вы не провинции Шандун были? Может быть это больше походит на 承印 или на это - 条印, или на 水印? На большее воображения не хватает...

  • Дело в том, что я там не была. Мне просто скинули документы. А на скане плохо видно. И повышение резкости не помогает. Черты только еще жирнее становятся!:-) Я уже все глаза проглядела, но вижу именно этот иероглиф. А речь идет о Чжуцзян.

  • так может кусочек этого скана выложить на обменник? может быть кто-то другое увидит...

  • Обязательно выложу. Вот только время найду, чтобы скан подрезать. А как тут, кстати, файлы выкладывать? Ой, еще хотела спросить одну вещь: 请你在30天内补录查验参与抽奖。 Здесь идет речь об участии в лотерее? Просто с вариантами перевода 抽奖 как-то негусто. Заранее спасибо!

  • Кстати, Вы были опять-таки абсолютно правы. Там было сочетание 承印. Спасибо.

  • " А как тут, кстати, файлы выкладывать? " - тут нету пока возможности что-то выкладывать, выложить можно любой сторонний файлообменник, а сюда написать ссылку.