Друзья-китайцы написали, чудок не получается перевести.

    1. девочка-китаянка не признает знаков препинания. Предложение "你是哪里的啊" является вопросительным, правильно? "Ты откуда?" Спрашивает про страну, да?
    2. спрашиваю у другой китаянки, сколько экзаменов будет сдавать в следующем году. Ее ответ - "这个我知道。之前听他们说过。大概四月份吧". Мой перевод: "Это я знаю. Перед тем слушанием они говорят. Предположительно, 4 месяца". Как-то коряво и не точно получается.




    1. Это устоявшееся выражение, китайцы его используют повсеместно: "Откуда ты?"
    2. 大概四月份吧 означает "примерно в апреле"